Карельский язык Карелы и карельский язык


Карелы (karjalani) — один из коренных народов Северо-Запада России
Карельский язык относится к финно-угорской семье языков
Карелы и карельский язык: проблемы и перспективы
Русско-карельский словарь:  все диалекты и наречия в одном словаре
Карелы Карельской АССР (1983 год)

Карелы Карельской АССР Книга "Карелы Карельской АССР" (1983 год) представляет собой комплексное исследование. В нем рассмотрены проблемы истории карел, населяющих Карелию.

Сохранить национальное достоинство

Слежу за обсуждением в «Ленинской правде» платформы КПСС по национальному вопросу и не могу не обратить внимания на абсурдность некоторых рассуждений, както: «Живет одна национальность – советские люди», «изъясняться на том языке, на котором ему более удобно».

Но если из двенадцати человек только один говорит на другом языке, то этот «один» просто вынужден изучить язык одиннадцати, иначе он не выживет физически.

Упразднение всех институтов национальных меньшинств и привело к нынешнему положению. <...> Основа основ национальной культуры – это язык народа. А. Кучнин рассуждает, что « <...> не обязательно <...> открывать школы на карельском языке» и «создавать карельскую письменность». Кто может лучше знать нужды своего народа и своего края, кто будет «не за страх, а за совесть» защищать право на существование, если не представитель вымирающего малого народа? Только тот, кто еще сохранил чуточку своего национального достоинства. Но не функционер от интернационала. <...>

Больно и обидно, когда люди не хотят ни понять, ни признать такого же права малого народа на жизнь, как их собственное.

Ф. Куйкин.

Ленинская правда. 1989. 9 сентября.

Сохраним традиции и культуру

(В сокращении)

Я не вижу пути к восстановлению языка, к нормальному его функционированию в живом, естественном виде без какихто глобальных политических перемен.

Карелия может жить только как многонациональное общество, и дальнейшая ассимиляция карел неизбежна. Национальное самосознание подавляющего большинства карел полностью или в большей степени отсутствует. У людей нет жизненной необходимости заглядывать в метрики или паспорта, они создают семьи, чтобы стать счастливыми и любить, а это прекрасно. Вопрос о сохранении этноса в таких случаях неуместен.

Мне кажется, что карелы не смогут сохранить свои языковые традиции в русскоговорящей среде при русскоязычном превосходстве во многих областях нашей деятельности, будь то производственная, или бытовая, или любая другая.

В психологии самих карел произошел перелом, для многих язык их отцов и дедов перестал быть родным.

У нас создается общество по возрождению карельской культуры. Музыка, искусство, архитектура, театр – тоже не приемные дети культуры. А о них, за исключением театра, у нас совсем ничего не слышно.

Я не считаю карельское искусство истинно национальным искусством. Сейчас эти понятия совершенно разные. Разве что бересту и ткачество научились копировать. Но нельзя же постоянно прикрываться народными ремеслами так же, как и фольклором.

Сегодня создается впечатление, что карельская культура создавалась и продолжает создаваться без участия самого карельского народа.

Наши дети не знают карельского национального костюма. Кантеле они называют гуслями. Калевальские эпические герои обязательно похожи на былинных богатырей в работах карельских художников. Мы так и не увидели, не почувствовали национальных характеров в иллюстрациях к «Калевале». Для нас это сделал финн Аксели ГалленКаллела, но мы не знаем толком как о самом художнике, так и о его работах. <...>

А. Лукконен. Петрозаводск.

Ленинская правда. 1989. 19 сентября.

Каждому народу – свой язык

Почему в Карелии мало карел? Как правило, не зная или мало зная карельский язык, человек этот и записался русским. Почему в Карельской автономной республике нет своего литературного языка? Да потому, что интересы малых народов мало кого волновали в период культа личности и времена застоя. Кроме того, и поощрение ассимиляции делало свое дело.

Почему у нас в республике наряду с официальным русским языком вторым официальным является финский? Я ничего против финского языка не имею, но я за возрождение карельского языка без всяких сомнений и оговорок, потому что только так можно восстановить справедливость. Будет жить карельский народ, рано нас еще записывать в Красную книгу. Залогом тому служит революционная перестройка, начатая по инициативе партии, демократизация и гласность.

Да, в нашей многонациональной республике нет и не было межнациональных проблем и, уверен, их не будет. Действительно, живем мы дружно со всеми людьми и не обращаем никакого внимания на национальную принадлежность. Мы понимаем так: вепс, карел, русский – значит советский.

Решительно не согласен и очень огорчен тем, что некоторые карелы (да и не только карелы) в своих откликах советуют не тратить средств на это дело, сомневаются в целесообразности возрождения карельского языка, смирились с тем, что нас осталось так мало.

Почему некоторые карелы не хотят своего письменного языка? Я думаю, что дело здесь в престижности.

На научнопрактической конференции по карелам, которая проходила в мае, заместитель председателя Совмина республики А. Трофимов сказал: «Все народы нашей страны добровольно, без принуждения приняли русский язык в качестве языка межнационального общения. Но мы не можем считаться настоящими интернационалистами, если не будем знать язык и историю, не будем уважительно относиться к культурным ценностям народа той республики, в которой живем». Правильные слова, полностью с этим согласен.

А. Авдеев,

директор Пряжинской районной дирекции киносети.

Ленинская правда. 1989. 19 сентября.

Наш общий дом

Еще недавно считалось, что в нашей стране не существует национального вопроса, что он решен. Признаюсь, так считала и я.

Помню, как в послевоенное время мы приехали в Питкяранту и начали работать на целлюлозном заводе. Среди нас были люди разных национальностей. Мы всегда были вместе, помогали друг другу, чем только могли, делились и горестями, и радостями. Вначале в одной комнате нас было 17 человек, на всех одна кухня, один умывальник. Но мы не падали духом. Затем стало полегче, когда меня, а также белоруску Марию Шостак, карелку Анастасию Алексееву и финку Раису Устинович разместили в отдельной комнате.

Как тогда, так и сейчас я со своими подругами разговариваю на русском языке, и ни одна из них на меня за это не обижается, так же как и я не обижаюсь, когда при встрече со своими друзьями и знакомыми они разговаривают на своем родном языке.

Поэтому мне непонятно, почему в наши дни вдруг появились люди, особенно в прибалтийских республиках и Молдавской ССР, которые начали вбивать между людьми разных национальностей клин, оценивать их не по деловым качествам, а по национальности. Для меня важна не национальность, а то, каков сам человек. Если он работящий, добрый, душевный, отзывчивый на чужую беду – значит это наш советский гражданин. Такими должны мы быть все. Я и мои подруги за то, чтобы в стране был принят закон, охраняющий права граждан, проживающих за пределами своих государственнотерриториальных образований или не имеющих их на территории Советского Союза.

Каждый советский человек, на какой бы территории страны он ни проживал, должен чувствовать себя спокойно.

Карелия, например, стала настоящим родным домом не только для карел и финнов. На целлюлозном заводе «Питкяранта», которому я отдала 38 лет трудовой жизни, работают представители более чем двадцати национальностей, крепя свою дружбу и экономику предприятия прежде всего прилежным трудом. Я горжусь, что моя судьба связана с этим интернациональным коллективом.

А. Пушкарева, член КПСС, ветеран труда.

г. Питкяранта.

Ленинская правда. 1989. 3 октября.

«…Всяк сущий в ней язык»

(В сокращении)

<…> Но как же случилось, что русский язык практически повсеместно в официальной сфере, в сфере обучения, особенно в высшей школе вытеснил все остальные языки? Почему перестали изучать языки коренных народностей в русских школах союзных республик, а количество национальных школ резко сократилось даже на Украине и в Белоруссии?

Причин много.

Возьму на себя смелость утверждать, что создавшимся неблагополучным положением с языками коренных национальностей мы обязаны особым условиям, в которые был поставлен русский язык на территории всех без исключения национальных формирований нашей страны.

Условия эти по сути – господствующие.

В самом деле, как иначе назвать ситуацию, когда для преуспевания в жизни, успешной работы необходимо знание русского языка? Не только для межнационального общения, но и для учебы, ведения всех дел и т. д. А если будешь знать только свой родной язык, пропадешь.

Поэтому и начали отказываться изучать свой родной язык многочисленные представители не только малочисленных, но и больших народов.

Но это только одна сторона дела. Она уже хорошо осмыслена, проанализирована. Выводы на основе анализа сделаны вполне определенные. Особенно в республиках Прибалтики, в Молдавии, ряде других мест.

Уже давно пора задуматься над обратной стороной проблемы: что имеют в результате сложившегося положения сами русские?

Казалось бы, стоит ли задаваться подобным вопросом, если у русского языка в нашей стране чуть ли не монопольное, господствующее положение, а русскоязычные граждане ограждены от изоляции общения даже в самых отдаленных и глухих национальных районах?

Стоит, еще как стоитто!

Вопервых, потому что, как это ни сложно сейчас, необходимо восстановить справедливость, сделать действительно равноправными с русским все остальные языки, создать для них обстановку нормального функционирования и развития.

Вовторых, пора наконец понять, что, поставив русский язык и русскоязычное население в «особые», можно сказать, тепличные условия, мы тем самым наносим громадный ущерб нормальному функционированию и развитию русского языка, культуре русскоязычного населения.

<…> В школе, институте обязателен теперь только иностранный язык. Но становится ли он для большинства рабочим? Нет и нет. Так поставлено обучение. В лучшем случае выпускник вуза может записать в анкете «читаю и перевожу со словарем».

Возможностей для изучения языков народовбратьев у русских не меньше, чем у татар, молдаван, грузин, туркмен, селькупов, нанайцев, вепсов… Для этого не надо только принуждения. Нужно желание и равноправие на деле всех языков Советского Союза.

<…> Когда дело касается нерусского населения, то тут все болееменее ясно. Надо развивать то, что уже создано. А русским, живущим в союзных республиках, во всех автономных образованиях? необходимо вменить в обязанность изучение языков коренных жителей. Помимо иностранного.

Это не только дань уважения к каждому народу, каждой народности нашей страны, признание на деле их равноправия, но и источник обогащения русского языка, русской культуры, гарантия их жизнеспособности, динамического развития.

В. Кирясов.

Ленинская правда. 1989. 28 сентября.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить


Последние комментарии

Материалы о Карелии и не только

Поздравления
В этот замечательный июльский денёчек шлём наши жаркие поздравленияс ДНЁМ РОЖДЕНИЯ  дорогой, милой подруге Илоне!Где взять одних ...
Дети из многодетных семей примут участие в конкурсе "Мы – бо...
С 1 марта по 25 мая Управление ЗАГС РК проводит конкурс работ, посвященный Международному дню семьи «Мы – большая, дружная семья». В ...