<...> Прежде всего возникает вопрос, как могло случиться, что у карельского народа, насчитывающего только на территории республики более 80 тысяч человек (по данным переписи 1879 года), имеющего глубокую историю, интересную самобытную культуру, богатый язык, нет своей письменности? Карелы сегодня являются, как известно, самым многочисленным из народов Советского Союза, не имеющих письменного языка. <...>
Средством общения веками служил карельский язык. Он являлся выразителем всех сторон народной жизни, запечатлел и сохранил в себе бесценную информацию о культуре древнего карельского народа, подарившего миру уникальное духовное наследие – карельский фольклор. Здесь уместно подчеркнуть, что знаменитая «Калевала» создана на основе карельских эпических песен.
И сегодня карельский язык вопреки всем превратностям сложившихся обстоятельств живет и способен выполнять основные функции языка вообще. Он отражает самые различные стороны материальной деятельности народа. Сохранились богатые пласты лексики по рыболовству, сельскому хозяйству, строительству, флоре и фауне края и т. д. Особенно хорошо раскрывается им материальная жизнь в семье, семейные отношения, сложившийся уклад, богатые родственные связи, различные этнографические сферы. Отрадно заметить, что до сих пор в Карелии бытуют самые различные жанры фольклора, а этим сегодня могут похвастаться далеко не все регионы страны. У карельского языка ярко выражена экспрессивная функция. Он выступает средством адекватного эмоционального самовыражения карела, обладает широкими эстетическими возможностями, способен функционировать в качестве литературного языка. Чтобы убедиться в сказанном, достаточно познакомиться с творчеством писателя В. Е. Брендоева, к сожалению, единственного сегодня пишущего на карельском языке.
На этом фоне попытки квалифицировать карельский язык как диалект финского языка представляются наивными. Авторам подобных мнений нелишним будет знать, что порочность теории о несамостоятельности карельского языка давно доказана советской наукой и во всех финно-угорских зарубежных центрах он выделяется как один из семи языков прибалтийско-финской ветви наравне с финским, эстонским, вепсским, ижорским, водским, ливским языками. Общеизвестно что в процессе создания финского литературного языка многое использовано из карельского языка, пласты выразительной фольклорной лексики которого легли в его основу. Но это не свидетельство потери самостоятельности карельского языка, а лишь убедительный факт, говорящий о нашей ответственности перед потомками за его сохранение.
Жизнь за последние десятилетия далеко шагнула вперед. Сегодня мы открыто говорим об определенных деформациях и нарушениях в прошлом принципов ленинской национальной политики, в том числе о языковом строительстве в нашей республике, подчиненном воле отдельных руководителей. Это привело к большой запущенности и неизбежным потерям в деле сохранения и развития национальной культуры.
Даже сегодня огромная проблема спасения национальной культуры сводится лишь к вопросу: нужен ли карелам их язык? Да, карелы, как и все народы Советского Союза, в настоящее время хорошо владеют русским языком как языком межнационального общения и приобщения к мировой культуре, без особых трудностей осваивают они финский и другие языки. Но у них, как и других равноправных народов нашей страны есть и свой родной язык. И карелы сумели сохранить его. Спасибо им за это. Так давайте же спросим у самого карельского народа, нужен ли им язык их отцов и дедов.
Для этого необходимо провести компетентное и широкое обсуждение вопроса с населением, особенно там, где сохранились еще значительные массивы карелов. Необходимо, наконец, получить объективную картину языковой ситуации в республике в целом и правдивые статистические данные о том, какая часть населения желает обучать своих детей родному карельскому языку (как, впрочем, и родному вепсскому, финскому), каков процент желающих заниматься углубленным изучением финского языка и как это распространяется территориально.
<...> Зав. отделом пропаганды и агитации Олонецкого райкома партии В. В. Шаховенко сообщила, что в Олонецком районе проведен опрос коренного населения на предмет преподавания карельского языка, начиная с детского сада и начального звена школы. Почти 100 процентов опрошенных родителей высказались за карельский язык вместо финского. Это картина одного района, а какова ситуация в других районах, неизвестно. Напрашивается вывод: трудно ждать желаемых результатов в любом начинании, даже в самом благом, если оно внедряется без совета с народом, и уж совсем неприемлемыми представляются попытки замены родного языка какимто другим, пусть и близкородственным языком.
Между тем введение в программы детских садов и начальных классов средней школы с карельским контингентом учащихся уроков родного языка будет способствовать не только сохранению карельского языка и национальной культуры, но и поможет решению различных проблем морально-этического плана. Кроме того, знание учениками-карелами родного языка создает прочную базу для освоения ими финского языка, если они пожелают изучать его в последующих классах. Из практики можно утверждать, что карелу, владеющему своим языком, более доступны все тонкости финского языка.
Национальная культура должна и может развиваться только на основе национального языка. Это общеизвестно и, казалось бы, должно быть понятно всем. Но оказывается существует еще мнение, что для развития карельской национальной культуры карельский язык вовсе не нужен. Такие утверждения несостоятельны и беспочвенны, поскольку в нашей огромной многонациональной стране, не говоря уж о Карелии, невозможно отыскать хотя бы маленькое доказательство расцвета какой-либо национальной культуры не на родном языке народа.
Карельский народ еще не уподобился «Иванам, не помнящим родства», еще жива боль за потери, испытанные национальной культурой, сильна тревога за проникновение в нашу жизнь бездуховности и пошлости. И сегодня, когда мы вплотную приблизились к вопросу – какую же культуру развивать в нашей национальной республике, необходимо отыскать стимулы роста и те реальные ситуации, которые способствовали бы естественному развитию национального самосознания, сохранению традиционной культуры как первоосновы нравственности и народной мудрости, дальнейшему совершенствованию дружеских межнациональных отношений. Проблема в целом очень сложная, комплексная. Для ее решения конкретные дела должны прийти на смену словопрениям. Потребуются практические усилия ученых, работников народного образования, культуры, средств массовой информации, всех тех, кто соприкасается с национальной культурой. И начинать нужно безотлагательно.
Карелы сегодня мало или почти ничего не знают о себе, о своем историческом прошлом, о своей традиционной культуре, о карельском языке. Возрождению национального самосознания призваны способствовать, прежде всего, печать, радио и телевидение. Для этого потребуется:
– создание периодического издания на карельском языке в виде приложения к газете «Неувосто Карьяла» 1 раз в неделю, которое выполняло бы общественно-политические, краеведческие, методические и другие функции;
– организация на карельском языке еженедельных телевизионных передач продолжительностью не менее 1 часа, которые освещали бы вопросы международной политики и жизни внутри страны, включали бы развлекательные программы и передачи для детей;
– значительное расширение радиопередач на карельском языке на самые различные темы, их необходимо сделать ежедневными;
– систематические публикации в областной прессе, периодической печати на карельские темы;
– активизация работы по линии общества «Знание». Следует разработать циклы лекций об истории карельского народа, материальной и духовной его культуре, богатстве и выразительных средствах карельского языка и т. д.
Первоочередным является воссоздание письменности, имея в виду, что ее функции в настоящее время совершенно другие, нежели в 30е годы. Сегодня речь идет не об обучении на карельском языке, а о добровольном изучении и знании родного языка. Преподавание карельского языка представляется целесообразным начать в экспериментальном порядке в детских садах и школах Олонецкого и Пряжинского районов. В дальнейшем письменность по необходимости и на добровольных началах можно ввести и в других районах Карелии, где имеется карельское население.
Для развития национальной культуры карельского народа, кроме воссоздания письменности, необходимо значительное увеличение выпуска в издательстве «Карелия» краеведческой литературы, оригинальных карельских произведений и переводов на карельский язык образцов русской, инонациональной советской и зарубежной литературы.
Следует возродить различные традиции материальной жизни (вышивание, ткачество, изготовление поделок из бересты, архитектура, карельская кухня и др.).
Подумать о восстановлении карельских обычаев и обрядов с максимальным приспособлением их к современной жизни, проведение различных праздников карельской песни и танца, народного творчества, как по районам, так и отдельным населенным пунктам.
Решение проблем национальной культуры это работа не одного дня, не кампания. Нужна хорошо продуманная программа, которая предусматривала бы параллельно совершенствование социальнобытовой инфраструктуры карельской поселенческой сети и осуществлялась бы при наличии компетентного руководства социальнополитическими и культурнонравственными процессами в республике.
Л. Маркианова,
ученый секретарь Института языка, литературы и истории
Карельского филиала АН СССР.