Заметно, что в вопросе о карельской письменности общественное мнение склоняется в пользу сторонников ее введения.
Не буду касаться необходимости решения языкового вопроса, об этом уже писали и говорили предостаточно. Добавлю лишь, что в переломное время возврат человека к своим истокам, к здоровым народным началам будет содействовать процессу революционного обновления страны. Только языком отцов и дедов можно внушить детям и внукам нашим любовь к земле, их взрастившей.
Г. Керт в своей статье в «Ленинской правде» 25 октября заявил, что наступило время практических действий.
Прежде всего скажу, что ни о какой общекарельской письменности, по крайней мере на нынешнем этапе, не может быть, на мой взгляд, и речи. Я, карел, разумею сейчас письменность на языке коренного населения Олонецкого и Пряжинского районов, живущего более–менее компактно. То есть этот язык, на котором пишет пока наш единственный писатель Владимир Брендоев – ливвиковское наречие. Учитывая опыт 30–х годов, мы вовсе не намерены создавать «языковый коктейль», когда по указанию сверху была подготовлена письменность для всех карел.
Итак, я предлагаю ввести письменность для ливвиков. Надеюсь, что ее примут и людики. Не столь велики различия между нашими говорами. Что касается северян, им решать самим, пользоваться ли им финским языком, или создать собственную письменность. Точка зрения Ругоева, Степанова и их сторонников мне представляется спорной. Несмотря на близость финского и собственно карельского языков, это все же языки разные. Нам, ливвикам, язык северных карел понять гораздо легче, чем финский. Представьте, что произойдет, если для русского народа ввести, к примеру, сербохорватскую письменность. Примерно в такой ситуации окажемся мы, карелы, если литературным языком для всех нас окажется финский язык. Забыв родной язык, мы не сумеем усвоить и финский. Не случайно идею введения ливвиковской письменности поддерживают ученые Института ЯЛИ – ингерманландцы по национальности. Судя по статье Эйно Карху («Север», № 10, 1988 г.), положение с языком у ингерманландцев далеко не радужное. Уверен, что создание нашей письменности существенно укрепит и положение финского языка в республике.
К вопросу об алфавите. Многие считают, что нам лучше пользоваться кириллицей, ссылаясь при этом на марийцев, мордву и удмуртов. Конечно, письменность на кириллице будет легче усваиваться, но в этом случае перспективы ее развития более чем сомнительны. Финноязычные народы Поволжья развивались в совершенно других условиях, они гораздо многочисленнее нас, их письменность существует много лет. К тому же нам, карелам, они родня как бы двоюродная. Самые близкие нам народы, финский и эстонский, пользуются латинским алфавитом. Считаю вполне приемлемым, если в процессе развития наша письменность будет брать у финской и эстонской то, чего нам недостает. Впоследствии же будем взаимообогащаться.
А. Проккоев. г. Петрозаводск.