A A A Ц Ц Ц Ц

ШРИФТ:

Arial Times New Roman

ИНТЕРВАЛ:

х1 х1.5 х2

ИЗОБРАЖЕНИЯ:

Черно-белые Цветные
Ведлозерское сельское поселение
Пряжинский национальный муниципальный район

Заметно, что в вопросе о карельской письменности общественное мнение склоняется в пользу сторонников ее введения.

Не буду касаться необходимости решения языкового вопроса, об этом уже писали и говорили предостаточно. Добавлю лишь, что в переломное время возврат человека к своим истокам, к здоровым народным началам будет содействовать процессу революционного обновления страны. Только языком отцов и дедов можно внушить детям и внукам нашим любовь к земле, их взрастившей.

Г. Керт в своей статье в «Ленинской правде» 25 октября заявил, что наступило время практических действий.

Прежде всего скажу, что ни о какой общекарельской письменности, по крайней мере на нынешнем этапе, не может быть, на мой взгляд, и речи. Я, карел, разумею сейчас письменность на языке коренного населения Олонецкого и Пряжинского районов, живущего более–менее компактно. То есть этот язык, на котором пишет пока наш единственный писатель Владимир Брендоев – ливвиковское наречие. Учитывая опыт 30–х годов, мы вовсе не намерены создавать «языковый коктейль», когда по указанию сверху была подготовлена письменность для всех карел.

Итак, я предлагаю ввести письменность для ливвиков. Надеюсь, что ее примут и людики. Не столь велики различия между нашими говорами. Что касается северян, им решать самим, пользоваться ли им финским языком, или создать собственную письменность. Точка зрения Ругоева, Степанова и их сторонников мне представляется спорной. Несмотря на близость финского и собственно карельского языков, это все же языки разные. Нам, ливвикам, язык северных карел понять гораздо легче, чем финский. Представьте, что произойдет, если для русского народа ввести, к примеру, сербохорватскую письменность. Примерно в такой ситуации окажемся мы, карелы, если литературным языком для всех нас окажется финский язык. Забыв родной язык, мы не сумеем усвоить и финский. Не случайно идею введения ливвиковской письменности поддерживают ученые Института ЯЛИ – ингерманландцы по национальности. Судя по статье Эйно Карху («Север», № 10, 1988 г.), положение с языком у ингерманландцев далеко не радужное. Уверен, что создание нашей письменности существенно укрепит и положение финского языка в республике.

К вопросу об алфавите. Многие считают, что нам лучше пользоваться кириллицей, ссылаясь при этом на марийцев, мордву и удмуртов. Конечно, письменность на кириллице будет легче усваиваться, но в этом случае перспективы ее развития более чем сомнительны. Финноязычные народы Поволжья развивались в совершенно других условиях, они гораздо многочисленнее нас, их письменность существует много лет. К тому же нам, карелам, они родня как бы двоюродная. Самые близкие нам народы, финский и эстонский, пользуются латинским алфавитом. Считаю вполне приемлемым, если в процессе развития наша письменность будет брать у финской и эстонской то, чего нам недостает. Впоследствии же будем взаимообогащаться.

А. Проккоев. г. Петрозаводск.

Сайт Vedlozero.ru использует cookies, которые сохраняются на Вашем компьютере. Нажимая СОГЛАСЕН, Вы подтверждаете то, что Вы проинформированы об использовании cookies на нашем сайте.
Согласен