A A A Ц Ц Ц Ц

ШРИФТ:

Arial Times New Roman

ИНТЕРВАЛ:

х1 х1.5 х2

ИЗОБРАЖЕНИЯ:

Черно-белые Цветные
Ведлозерское сельское поселение
Пряжинский национальный муниципальный район

Карельский язык на карельской же земле почемуто не в почете. Например, радиопередачи на карельском языке для нас – карелов – большой праздник.

Вот мои предложения:

1. Вести регулярные телепередачи по второй программе Карельского телевидения 1–2 раза в неделю.

  1. 2. В газетах «Ленинская правда» или «Советская Карелия» в воскресных номерах выпускать приложение на карельском языке (есть и другой вариант – начать выпуск еженедельника на карельском языке – «Карельские новости»).
  2. 3. В журнале «Север» или «Пуналиппу» организовать специальный раздел материалов с текстами на карельском языке.
  3. 4. Начать выпуск книг местных авторов издательством «Карелия» на карельские темы и на карельском языке.
  4. 5. В средних школах нашей республики начать обучение детей «Истории Карельской АССР» на карельском языке.

 

В. Иванов. с. Ведлозеро, Пряжинский район.

Если хотим сохранить национальный язык карелов, то обучение карельскому языку вводить нужно как можно скорее, иначе через два–три десятилетия карельский язык исчезнет. Да что там два–три десятилетия, когда наши тридцатилетние сыновья и дочери уже не знают карельского языка! Каждый потерянный год – это потерянные люди.

М. Богданов. г. Суоярви.

Если бы я был не русским, а карелом, все равно я отдал бы своих детей в русскую школу, даже при наличии школ на местных языках. Мои дети должны знать общегосударственный язык и говорить на нем без акцента. Дома же я говорил бы с ними исключительно на карельском языке, пел бы с ними карельские песни, знакомил бы с карельской культурой, одеждой, обычаями. Владеющий двумя языками духовно богаче, чем знающий только один язык. Но в Карельской АССР нет карельской письменности.

Однако сами карелы в этом отношении малоактивны. Необходимо спросить карелов: а нужна ли им карельская письменность? Нельзя вводить ее насильно. В. Лопатин. г. Петрозаводск.

Многие ставят вопрос о развитии национальных языков – карельского и вепсского, об их письменности, преподавании в школах, прессе. А сколько надо кадров, печатных машин, бумаги, средств? Все это лишнее при перестройке, есть более важные проблемы. Развивать культуру и разговорную речь по месту жительства никто не запрещает.

Н. Акулов. пос. Гимолы.

Прочитали в газете за 9 февраля 1989 г. статью «Это дело интернациональное». Пора прекратить бить во все колокола о языках. Лучше взяться за восстановление сел и деревень и за сельское хозяйство, обеспечить население продуктами питания и домами, медицинским обслуживанием, которое у нас не на высоте. Столько лет после войны, а стыдно смотреть, как мы живем.

В. Федоров. г. Петрозаводск.

Мы с гордостью говорим об интернациональных семьях. Все правильно. Однако в том, что многие семьи сегодня интернациональны, кроется серьезная проблема – очень часто в такой семье общаются на русском языке. Молодое и подрастающее поколение не владеет, а часто и не хочет владеть карельской речью. Очень интересной представляется мысль о том, чтобы в детском саду воспитатели пользовались карельским языком. Однако такое общение должно быть и в семье.

Основными носителями родного языка являются люди среднего и старшего поколения. Это не может не вызывать большую тревогу. Прежде чем говорить о создании карельской письменности всерьез, необходимо заинтересовать молодежь родной культурой, родным языком, только тогда будет смысл в создании языка письменного. В противном случае дело будет идти с большим скрипом и больше походить на изучение иностранного, чем родного языка.

А. Реброва. пос. Чална.

В 30е годы в нашей деревне Кимасозеро (наверно, и во всей республике) в начальных классах по всем предметам обучали пофински. В конце 30х годов вместо финского языка начали обучать покарельски. Слова карельские, а буквы русские. Но ничего из этого не получилось, и через некоторое время снова отменили, и в сороковые годы уже все предметы изучали порусски.

Не лучше ли основательно изучить финский (и то на усмотрение – мало осталось карелов и финнов) и русский языки? Думается, это будет точнее и лучше, чем пустая трата времени и средств на создание карельской письменности.

А. Алимпиев, рабочий зверосовхоза «Ругозерский».

д. Кимасозеро, Муезерский район.

Языковая ситуация привела к тому, что родной язык остался для карелов второстепенным языком. Второстепенный язык – второстепенный народ? Почему «и русский, и финский», если речь идет о карельской письменности? В 1953–1957 годах я работала учителем в Кестеньгской средней школе. Тогда еще существовали национальные классы, в которых преподавался финский язык. В национальные классы карелы шли неохотно. Финский язык не был для них родным языком.

Два диалекта карельского письменного языка нужно не только создать, их нужно узаконить. Письменный карельский язык нужно создать навсегда, а не как перспективу для перехода к финскому языку. Я, конечно, ничего не имею против финского языка. Финны, да и желающие карелы пусть творят на финском языке. Но, как говорят, даже птица поет на своем языке. Только на родном языке можно выразить тонкости национального сознания.

Карел должен быть не только подписчиком и читателем, он должен проявить себя. Карельский язык надо создавать, развивать и изучать. Впрочем, этот вопрос должны решить сами карелы. Но не отдельные личности, а народ в полном смысле этого слова. Карел должен остаться карелом.

А. Тервасова. г. Таллинн.

Любой народ имеет язык, он его создал в борьбе за существование, за право на жизнь. В условиях социализма карелов лишили родного языка! Их до революции было более 100 тысяч. Некоторые авторы заметок в «Ленинскую правду» и «Неувосто–Карьяла» на разные лады повторяют: большие расходы, нет кадров, нет учебников и т.д. Это жестоко!

Н. Балашов.

п. Тикша, Муезерский район.

Я карел и радуюсь, что есть еще карелы, которых тревожит судьба карельского народа. Для издания и оформления в конце 30х годов учебника по карельскому языку потребовалось три месяца (летние каникулы). Знаю потому, что один из авторов – преподаватель начальных классов нашей Вохтозерской НСШ.

Если письменность, деревню и учебу не возродить, то скоро придется и переименовать территорию Карелии в какуюнибудь область, а карелов занести в «Красную книгу», а это будет непростительно. М. Иванов. д. Вохтозеро, Кондопожский район.

На страницах газет «Ленинская правда» и «Комсомолец» встречаются письма и заметки о создании карельского письменного языка и введения учебы в школах. Целесообразно ли делать это в настоящее время, когда карелов осталось немного и, по меткому выражению народного депутата СССР Ю. П. Луккоева, нас можно заносить в «Красную книгу»?

Я карел, родом из бывшего Сегозерского района. Подсчитал, что в бывшем Сегозерском районе из 25 деревень (не считая хуторов) осталось шесть, где еще живут люди, из 10 карельских деревень Медвежьегорского района живут только в трех, да и те – пенсионеры или люди среднего и предпенсионного возраста. Молодежь в основном живет либо в поселках лесопунктов, либо уехала в города, где основное население – русские или белорусы. В этих поселках молодые семьи смешанные. Следовательно, в семьях разговоры ведут на русском языке. Вот почему дети, выросшие в этих семьях, не владеют карельским языком.

Для создания карельской письменности потребуются долгие годы. За это время карелов, владеющих родным языком, останется еще меньше. Лучше эти силы и средства направить на решение других проблем.

И. Васькоев. г. Медвежьегорск.

По национальности я карел, родился в 1919 году в с. Обжа Олонецкого района. Помню, как в начальной школе мы писали русскими буквами на карельском языке, изучали и финский язык, а что толку? Ни до войны, ни во время, ни после войны карельский язык мне не требовался. Дети мои, а их четверо, внуки и правнуки понятия не имеют о карельском языке. Проведите глубокий и обстоятельный опрос общественного мнения среди родителей Олонецкого и Пряжинского районов, чтобы выяснить, нужна ли карельская письменность.

Я. Свистунов.

п. Ляскеля, Питкярантский район.

Сайт Vedlozero.ru использует cookies, которые сохраняются на Вашем компьютере. Нажимая СОГЛАСЕН, Вы подтверждаете то, что Вы проинформированы об использовании cookies на нашем сайте.
Согласен